Pesquisar este blog

terça-feira, 8 de dezembro de 2009

Solução: "Troca-Letras"

Antes tarde do que mais tarde!

Se você não viu o enigma "Troca Letras", veja agora.

Se você já quebrou a cabeça, a resposta está a seguir.

Ao propor a charada, Asimov pensava que a resposta poderia ser polish, "polido" [po-lísh], que quando se escreve Polish [Pó-lish], vira "polonês".

Há outras soluções possíveis (pronúncia aproximada entre conchetes):
  • august [au-gúst] e August [Áu-gust], que significam "augusto" e "Agosto";
  • herb [erb], "erva" e Herb [Rérb], nome próprio;
  • job [djob], "trabalho" e Job [job], "Jó";
  • nice [nái-ci], "bom, bonito, legal" e Nice [ni-ce], nome feminino e de uma cidade francesa;
  • rainier [rei-nier], "chuvoso" e Rainier [rrain-niê], nome próprio francês e masculino;
  • tangier [tên-guier], "mais azedo" e Tangier [tan-djir] "Tânger", nome de uma cidade do Marrocos situada à beira do Mediterrâneo.
Viram como mesmo sem mudar uma letra, pode-se ter duas palavras diferentes? Isso se chama homografia e não é um fenômeno exclusivo da língua inglesa.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Este espaço destina-se à ampliação das dimensões apresentadas no texto através uma discussão civilizada - o que exclui comentários que contenham ofensas pessoais ou qualquer tipo de preconceito (por cor, crença religiosa ou falta crença, gênero ou orientação sexual).

Postagens anônimas são permitidas, desde que não cometam qualquer abuso citado acima.

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...